Tłumaczenie "jaki by" na Rosyjski

Tłumaczenia:

какой бы

Jak używać "jaki by" w zdaniach:

Sojusz przetrzymywał ją tam w jakimś celu... i jaki by on nie był, będą ją chcieli z powrotem.
Альянсу она была нужна в том заведении для какой-то цели какой бы эта цель ни была, и они хотят ее вернуть
Pomyśl jaki by był smutny, gdyby już nigdy więcej cię nie spotkał.
Подумай, каково бы ему было, если бы он больше тебя не увидел.
Myślę o strachu i chaosie, jaki by to wywołało.
Я думаю об страхе, который это бы вызвало, даже хаос.
Jaki by nie był cel waszego spotkania w "Gem", to mam nadzieję, że został w pełni zrealizowany.
Надеюсь, таинственное собрание в "Самоцвете" прошло плодотворно.
Jaki by on nie był, on istnieje faktycznie i co więcej, za kilka tygodni możesz dla niego pracować.
Пусть даже и так, это ничего не меняет. Возможно, через пару недель ты будешь работать под его началом.
/A gdybym pomógł Miguelowi /zabić Billy'ego Fleetera, /to kto wie, jaki by to miało /efekt na świat?
А если я помогу Мигелю убить Билли Флитера, кто знает, как это повлияет на мир.
Jaki by on nie był, idę o zakład, że mnie i ciebie on nie dosięgnie.
Как бы то ни было, готов поспорить, что нас с тобой это не коснётся.
Jaki by nie był, ma pan moje pełne poparcie.
Что бы это ни было, я с вами на сто процентов.
Może nie w sposób, w jaki by chciał, ale w wystarczający, by skrzywdzić nas oboje.
Может не так, как бы он хотел, но хватит ему портить жизнь нам обоим.
Cokolwiek się dzieje z obydwoma wszechświatami, jaki by nie był nasz los, jestem w samym centrum tego wszystkiego.
Что бы ни происходило с двумя мирами, что бы нас ни ждало впереди, я - в самом центре всего этого.
To jest dokładnie taki sam tekst, jaki by powiedział mój ojciec.
Именно так сказал бы мой отец.
Jaki by³ w ogóle cel k³amania o umieraj¹cym przyjacielu?
Какой вообще смысл в том, чтобы придумать умирающего друга?
Nie mogę uwierzyć, że marzyłam o tym jaki by był mój brat... o tym, że zawsze by przy mnie był i o tym jak bardzo by mnie wspierał.
Поверить не могу, что я мечтала о том, каким бы был мой брат... что он всегда был бы рядом, был бы готов постоять за меня.
Wiedziała pani o mapie dziadka i problemie, jaki by spowodowała, gdyby ludzie ją zobaczyli.
Вы знали о карте вашего прадеда, и о проблемах которые возникнут, как только ее обнаружат.
Jaki by nie był plan Bo, wywiąże się ostra walka.
Какой бы план ни был у Бо, мы устроим им чертовский бой.
Jaki by ten mój brat nie był, akty lojalności zawsze go poruszały. Tak jak i mnie.
Как бы мой брат не ошибался, он всегда ценил верность, как и я.
Musimy wiedzieć jaki, by móc go znaleźć.
Мы должны его знать, чтобы найти объект.
Poprosiłeś ją o coś, czego nie chciała ci dać, albo cię obraziła, jaki by powód nie był, źle się to skończyło, tak?
Ты попросил ее о том, что она не могла сделать, или же она оскорбила тебя. Какой бы ни была причина, все пошло не так, да?
Skąd, nie interesuje mnie zniszczenie waszego wielkiego planu, jaki by nie był.
Разрушение ваших грандиозных планов не в моих интересах, какими бы они ни были.
Jaki by nie był, dziś jest jak moja matka chrzestna.
Ну... кем бы он ни был, сегодня он моя фея-крестная.
Zapewne mam obowiązek przekazać cię kapitanowi Berringerowi, ale spektakl, jaki by urządził z twojego procesu i egzekucji tylko rozpaliłby ogień, który trawi teraz Nassau.
Мне следовало бы выдать вас капитану Берринджеру, но представление, в которое он превратит вашу казнь, лишь раздует пламя, которым уже охвачен Нассау.
Jaki by nie był, z pewnością lepszy niż mój.
Да уж лучше чем мои. Не волнуйся.
Jaki by nie był tego powód, Prax nie jest na to gotów.
Какова бы ни была причина, он не готов ее узнать.
0.66899800300598s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?